V. GRAMMAR TABLES

This paper is only a basic first search for similarities between Russian and English lexical items. In its limited goal of looking for words which have a "recognizability factor" this paper is an attempt to make some order out of the "irritating irregularity" of vocabulary (Carter & McCarthy 1988, p. 41).

Fortunately, Russian and English share some very important word-formation patterns, examples of which are shown in four tables:

A. Affixation:

1. Prefixes

2. Suffixes

B. Orthographic Substitutions

C. Indeclineable Words

D. Double Consonants

A. AFFIXATION

These tables offer a systematic introduction to affixes and other "combining forms" (Ilson 1985, p. 164) which Russian and English have in common. These lists show historical sources where available, but as this is a beginning outline, the information is limited; more research over time should fill it out. In organizing the tables, every effort was made to remember Norbury's (1967, p. 2) admonition that without a "systematic" approach, it probably takes a learner nearly as long to acquire the patterns of affixation as it does a native speaker.

Fortunately Russian-speakers are at an advantage when it comes to applying affixation patterns in English because, in Russian, affixation is the most common process of word-formation (Ward

1965, p. 119) and one which they are taught in school. Of the affixes in the tables, enough originate in Greek or Latin (and were in existence before the 14th century, Norbury 1967, p. 68),

that there there is a built-in foundation for learning; the tables include, in addition, a few affixes that come from Russian or Church Slavonic, and happen to be recognizable.

1. Prefixes

Foreign prefixes, which began to enter Russian during the time of Peter the Great, are now nearly as numerous as those of native origin, and are productive in forming nouns and adjectives (Norbury 1967, p. 28).

The prefixes and word-initial elements, (or "agglyutinativnye elementy" Panov 1968, p. 155), in this table are widely used in English, and because prefixes carry more meaning than suffixes,

they are particularly useful in increasing "the recognizability factor."

a-

forms an adjective from another adjective.

alogichny

non-logical

amoral'ny

amoral

anormal'ny

abnormal

al-

is an Arabic element (Ward 1965, p. 125), originating in the article "the."

algebra

algebra

alkhimik

alchemist

alkogol'

alcohol

alkhimik

alchemist

alkhimiya

alchemy

anti-

is added to adjectives and nouns, nearly all of foreign origin (Norbury 1967, p. 75).

antiamerikanski

anti-American

antibiotiki

antibiotics

antifashist

anti-fascist

antipatiya

antipathy

antitoksin

antitoxin

avto-

is a Greek prefix added to nouns and adjectives, nearly all of foreign origin: (Norbury 1967, p.75).

avtobiografiya

autobiography

avtokratiya

autocracy

avtograf

autograph

avtomatizatsiya

automation

avtomobil

automobile

avtoportret

self-portrait

arkhi-

arkhipisko

archbishop

arkhiskeptik

a confirmed sceptic

de(z)-

precedes only nouns of foreign origin. It is written de- preceding a vowel, dez- preceding a consonant, with a few exceptions. (Norbury 1967, p. 76).

a) demobilizatsiya

deflyatsiya

destabilizatsiya

demobilization

deflation

destabilization

b) deemul'sator

deeskalatsiya

de-emulsifier

de-escalation

c) dezinfektsiya

disinfection

dis-

disgarmoniya

disharmony

diskomfort

discomfort

diskontyor

discount house

diskreditirovat'

to discredit

diskvalifitsirovat'

to disqualify

eks-

This element appears at the beginning of a few dozen words, but has been mostly a direct borrowing along with the element following it. (Ward 1965, p. 122)

eks-chempion

ex-champion

eks-ministr

ex-minister

eks-rekordsmen

ex-recordholder

ekstra-

ekstraditsiya

extradition

inter-

This prefix has become steadily more productive. In 1881, a well-known dictionary listed three words with this prefix; by 1956 a similiar dictionary had 36 citations of nouns and adjectives with inter- (Norbury 1967, p. 28).

interventsiya

intervention

interval

interval

intervokal'nyj

inter-vocalic

kontr(a)-

kontra

counter revolutionary

kontrataka

counter attack

kontrabas

contrabass

kontrapunkt

counterpunkt

kvasi-

kvazispetsialist

a self-styled specialist

makro-

makroekonomika

macroeconomics

makrokosm

macrocosm

makroskopicheski

macroscopic

maksi-

maksimal'ny

maximal

maksimum

maximum

mikro-

mikroavtobus

minibus

mikrobiologiya

microbiology

mikrofon

microphone

mikrokosm

microcosm

mikroorganizm

microorganism

mikroskop

mikroskop

mini-

miniatyura

miniature

minimal'ny

minimum (adj)

ne-

neappetitny

unappetizing

negativ

negative

negramotnost'

illiteracy, "grammar"

nekulturny

vulgar

nepopulyarny

unpopular

neo-

goes before nouns and adjectives of foreign origin.

neoromantizm

neo-romanticism

neonatsist

neo-Nazi

neorealist

neorealist

pan-

panteizm

pantheism

panslavizm

pan-Slavism

pred-

predystori

prehistory

pro-

proamerikanskij

pro-American

psevdo-

psevdonim

pseudonym

so-

is not an internationalism, but rather a Church Slavonic prefix (Townsend 1975, p. 59) which combines with Russian elements (Shanski 1971,p. 127). The element is recognizable to English-speakers and has the same meaning as in English.

soavtor

co-author

sub-

substratosfera

the substratosphere

subkontinent

subcontinent

subnormal'

subnormal

subtropiki

subtropics

subsidiya

subsidy

super-

superfosfat

super-phosphate

trans-

transsibirskaya

Trans-Siberian Railway

ul'tra-

comes through French from Latin; appears to have been borrowed together with its following element in all instances.

ul'tranationalizm

ultra-nationalism

2. Suffixes

This table includes both suffixes and other combining forms. Linguists don't always agree in which category a form belongs; for this paper the distinction is not material.

Knowing the meaning of suffixes is important in Russian because suffixation is a highly productive process in that language; a great many more Russian nouns are derived by suffixation than by prefixation (Townsend (1975, p. 151). One adjective suffix in five is imported (Norbury 1967, p. 29).

-ant

builds nouns for names of people, from verbs of foreign origin ending in -irovat'; many words in -ant are direct borrowings.

diletant

dilettante

kursant

student

emigrant

emigrant

spekulyant

speculator

ekspatriant

expatriate

ekskursant

sightseer ("excursion")

-ator

correlates with French -ateur, English -ator; usually

borrowed together with the elements which precede them

(Ward 1965, p. 25).

administrator

administrator

populyarizator

popularizer

-azh

is a French suffix which became prominent in the late 18th century (Vlasto 1988, p. 295); it follows stems of nouns and verbs of foreign origin (Norbury 1967, p. 75); of limited use.

bagazh

baggage, luggage

tonnazh

tonnage

pilotazh

piloting

reportazh

reporting

voyazh

voyage, journey

massazh

massage

trikotazh

knit fabrics

sabotazh

sabotage

-ent

usually borrowed together with the elements which precede it

prezident

president

dissident

dissident

rezident

resident

korrespondent

correspondent

-fil

rusofil

russophile

bibliofil

bibliophile

anglofil

anglophile

slavyanofil

slavophile

-fob

anglofob

anglophobe

rusofob

russophobe

-graf

graf-

Nouns with this element started entering Russian from

French [<Greek] in the 18th century (Comrie & Stone 1978, p.69).

a) avtograf

monograf

paragraf

telegraf

autograph

monograf

paragraph

telegraph

b) etnograf

geograf

kalligraf

fotograf

tipograf

khoreograf

ethnographer

geographer

calligrapher

photographer

printer

choreographer

c) biografiya

geografiya

khoreografiya

geografiya

geography

choreography

d) grafit

graphite

-ik

is related to -nik, -shchik, -chik.

bol'shevik

Bolshevik

dogmatik

dogmatist

kritik

critic

alkogolik

alkogolik

politik

politician

skeptik

skeptic

-ist

is an international suffix which became prominent in the late 18th century (Vlasto 1988, p. 295); it builds nouns from mostly foreign noun stems (Townsend p. 175); designates individuals belonging to a certain group, movement, etc. May have correlated words in -izm (Eng. -ism), though not always

al'truist

altruist

imperialist

imperialist

gitarist

guitarist

materialist

materialist

kommunist

communist

zhurnalis

journalist

mashinist

machinist

spetsialist

specialist

metallist

metalworker

okulist

oculist

pragmatist

pragmatist

futbolist

soccer player

sotsialist

socialist

turist

tourist

-it

is a suffix of foreign origin restricted to medical and

scientifical terms (Ward 1965, p. 130).

poliomelit

poliomelit

dinamit

dynamite

laringit

laryngitis

fosforit

phosphorite

bronkit

bronchitis

-iya

There is disagreement as to how to divide this suffix (see: Shanski 1971, p. 118; Townsend 1975, pp. 165, 216; Ward 1965, p. 129. As a result, these categories were organized so as to be most useful to learners.

a) -iya

biologiya

biology

meterologiya

meterology

kategoriya

kategoriya

kategoriya

party

armiya

army

garmoniya

garmoniya

khimiya

chemisty

melodiya

melody

geometriya

geometry

melodiya

melody

baletomaniya

balletomania

imperiya

empire

observatoriya

observatory

shizofreniya

schizophrenia

b) -tsiya

infektsiya

infection

emotsiya

emotsiya

revolyutsiya

revolution

c) -atsiya

agitatsiya

propaganda

federatsiya

federation

organizatsiya

organization

kollektivizatsiya

collectivization

industralizatsiya

industrialization

d) -yatsiya after "l"

assimilyatsiya

distillyatsiya

assimilation

distillation

e) -fikatsiya, -ifikatsiya

comes from French in late 19th c. (Shanski 1971, p. 118)

eletrifikatsiya

electrification

kodifikatsiya

codification

fortifikatsiya

fortification

spetsifikatsiya

specification

klassifikatsiya

classification

-izm

an international suffix which becomes prominent in the late 18th century (Vlasto 1988, p. 295; is used primarily with words of foreign origin, although it can be added to a Russian stem ("leninizm"); almost always corresponds to English -ism.

al'truizm

altruism

kapitalizm

capitalism

kommunizm

communism

impressionizm

impressionism

pragmatizm

pragmatism

turizm

tourism

sotsializm

socialism

krititsizm

critical attitude

-log

started to enter Russian from French in the 18th c. (Comrie & Stone 1978, p. 69)

a) has corresponding noun (see -iya)

biolog

biologist

filolog

philologist

meterolog

meterologist

fiziolog

physiologist

generalog

genealogist

mineralog

minerologist

b) dialog

dialogue

monolog

monologue

katalog

catalogue

nekrolog

obituary

-man

baletoman

balletomane

galloman

gallomane

-men

This element appears in a few words borrowed from

English. The Russian suffix -ka turns these words into feminine.

biznesmen

businessman

yakhtsmen

yachtsman

sportsmen

sportsmenka

sportsman

sportswoman

rekordmen

record holder*

*Linguists disagree as to source

1. Ward (1965, p. 126) claims it is an example of

Russian using two foreign elements to create its own word, which looks as though it was borrowed as a whole;

2. Krysin (1968, p. 115) gives it as a borrowing from English, first cited in 1933.

-metr

Nouns with this suffix started entering Russian from

French in the 18th century (Comrie & Stone 1978, p. 69)

kilometer

kilometer

termometer

thermometer

millimeter

millimeter

-r (-ar', -er, -or, -yor)

a) pediatr

pediatrician

b) sekretar'

secretary

c) inzhener

engineer

trener

trainer

ofitser

officer

fermer

farmer

d) direktor

director

lektor

lecturer

inspektor

inspector

professor

professor

e) shofyor

chauffeur

agressor

aggressor

aktyor

actor

literator

literator

boksyo

boxer

kompositor

composer

importyor

importer

kioskyor

kiosk minder

-skop

goroskop

horoscope

giroskop

gyroscope

mikroskop

microscope

termoskop

thermoscope

spektroskop

spectroscope

periskop

periscope

teleskop

telescope

-ura

This element has two functions:

a) for borrowings from Western European languages

literatura

literature

b) added to foreign stems, usually -ant or -ent, to make collective nouns (Townsend 1975, p. 195).

aspirantura

graduate school, graduate students

("aspirant" is a graduate student)

advokatura

the bar-"advokat" is a lawyer